Роман классика американской литературы Гленуэя Вескотта (1901—1987) «Странствующий сокол». Перевод Александра Зелинского и вступление, в котором переводчик озадачен малой известностью автора в России «поскольку Вескотт в американской литературе — одна из центральных фигур, наряду со своими современниками — Фолкнером, Хемингуэем, Фицджеральдом, Торнтоном Уайдером, Теннесси Уильямсом, Кэтрин Анн Портер, Гертрудой Стайн…»